— А разве у него не всегда такой вид? — проворчала она.
— Всегда, — согласился он. — Но будь у тебя такая, как у него, секретарша, ты бы тоже бесилась не меньше.
Выразительно поглядев на Филлипа, она подошла к фортепиано и села, разминая пальцы.
— Если ему угодно держать секретарш для декорации, а не для того, чтобы они печатали, — его дело. Может, хватит об этом. Фил? Меня уже тошнит от разговоров о Блейке.
Она сыграла весь Второй концерт Рахманинова, а Филлип долго и задумчиво смотрел на ее профиль.
Мод держала экономку, жизнерадостную миссис Джонсон, и двух служанок, которые являлись после обеда и до позднего вечера крутились по дому. Это было почти смешно, и при виде их Кэтрин с трудом сдерживалась, чтобы не хихикать.
— Куда ты ставишь вазу с сухими цветами? — запричитала Мод, когда одна из девушек поставила ее при входе в гостиную.
Кэтрин предпочла выйти из дома, чтобы не мешаться у них под ногами.
Филлип как раз выходил из своей маленькой спортивной машины. Увидев выскользнувшую из дверей Кэтрин, он подождал, пока она подойдет, и захлопнул дверь.
— Что с тобой творится? — заботливо спросил он.
— Это все сухие цветы, — загадочно объяснила она.
Филлип не понял.
— Ты когда-нибудь бывала в шкуре Блейка, Кэтрин?
Она покачала головой.
— Поглядел бы ты, что они там вытворяют, — сказала она. — Честное слово, можно подумать, что они ждут в гости президента. Она дважды переставляла мебель, а теперь сходит с ума из-за цветов. Ты только подумай, Фил, — добавила она шепотом, словно сообщала великую тайну, — ведь Лидсы даже не могут спасти реку!
Он рассмеялся.
— Где им. Блейку пора вернуться, — сказал он, посмотрев на часы.
Кэтрин окинула взглядом ухоженный сад со статуями и мощеной тропинкой, которая вела через кусты к укромной белой беседке.
— Интересно, как она выглядит, эта мисс Лидс? — задумчиво пробурчала она.
— Вивиен? — спросил он, улыбаясь. — Как обложка модного журнала. Знаешь, она актриса, и к тому же довольно известная.
— Старая? — Она вдруг почувствовала себя плохо.
— Двадцать пять — еще не старость, моя дорогая, — пояснил он со смехом. — Блейк не может долго обходиться без женщин. Он в самом деле может коллекционировать их.
Ей хотелось ударить Фила. Закричать. Сделать что-нибудь, но не стоять тут с приклеенной спокойной улыбкой и притворяться, что ее это не касается. Это вдруг коснулось ее. Причинило страшную боль. Ведь Блейк — это ее… Она нахмурилась. Ее — кто?
— Кэтрин, ты не слушаешь, — прервал ее невеселые мысли Фил. — Я спросил, не хочешь ли ты поехать со мной в Кингс-Форт и купить себе новое платье? Или два?
Она обиженно взглянула на него:
— Это еще зачем? Я же не хожу в лохмотьях?
— Конечно, нет, — сказал он примирительно. — Но Мод намекнула, что, поскольку у нас гости, ты, может быть, захочешь купить себе что-нибудь новенькое.
Она с трудом перевела дух.
— Предлагается почистить перышки, ты это имел в виду? — Она уже думала об этом, воображая некий умопомрачительный туалет, который заставил бы даже Блейка обратить на нее внимание. Тонкая улыбка тронула ее розовые губы.
— Отлично. Отвези меня в какой-нибудь дорогой магазин. Например, в Саксу.
— Ох, Кэтрин… — только и сказал Филлип.
— Блейк не добьется принятия закона раньше следующего месяца, — напомнила она ему. — А я тогда могу оказаться в Сент-Мартине, или на Таити, или в Париже…
Он улыбнулся:
— Ну ладно, неисправимая девчонка, едем. Нам надо поторопиться, а то мы не успеем к прибытию гостей.
Кэтрин сказала ему, что именно это она и задумала. Мысль о встрече с Вивиен Лидс вызвала у нее желание провести несколько дней в городе. Она еще в глаза не видела этой женщины, но уже невзлюбила ее.
Она оставила Филлипа в маленьком восточном кафетерии у входа, а сама стала медленно обходить роскошный отдел дамских туалетов, представляя себе, какой увидел бы ее Блейк во всех этих дорогих нарядах. Она ему покажет, что значит красивая женщина! Самая красивая из всех, кого он видел на свете! Он будет стоять как вкопанный и не сводить с нее глаз!
Но, примерив одно из выбранных ею платьев, она увидела в зеркале всего лишь маленькую девочку, которая играет в маскарад. Ей нельзя было дать больше пятнадцати. Она совсем сникла. Чем дольше она всматривалась в свое отражение, тем более сутулой казалась ее фигура.
— Это вам не подходит, да? — спросила ее приятная белокурая продавщица. Кэтрин грустно покачала головой:
— На манекене оно казалось таким красивым…
— Потому что оно скроено на более высокую и худую фигуру, чем ваша, — пояснила статная пожилая женщина. — Позвольте предложить вам кое-какие остромодные вещи.
— Да-да, прошу вас! — радостно воскликнула Кэтрин.
— Подождите.
Три принесенных женщиной платья выглядели вовсе не такими потрясающими, как те, которые выбрала Кэтрин. Они были простого покроя, без складок и оборок, да и цвета сплошь пастельные — фисташковый, серебристо-черный и нежно-бежевый. Но на Кэтрин платья ожили. В сочетании с черным цветом ее волос и зеленью глаз фисташковое производило ошеломляющее впечатление. Черно-серое подчеркивало округлые линии фигуры и притемняло глаза. Бежевое дивно шло к лицу, а простая линия кроя придавала ей элегантность и делала старше на несколько лет.
— А вот это — на вечер, — сказала женщина под конец, вынося бархатное платье вишневого цвета с глубоким острым декольте и разрезами у бедер.
Не платье, а мечта, решила Кэтрин, изучая свое отражение в зеркале. Она даже зарумянилась, представляя, как отреагирует Блейк на этот соблазнительный туалет, но вдруг померкла, вспомнив, как он предостерегал ее от провокаций. Но ведь имеет же она право носить то, что ей нравится…